À la Une

Forum des nouvelles écritures théâtrales européennes

vendredi 1er novembre, POCHE /GVE

En partenariat avec la Maison Antoine Vitez et La Manufacture, le POCHE /GVE organise, cette année, un forum consacré à la traduction et à la réflexion dramaturgique. Cet événement sera gratuit et ouvert à toutes.

Quatorze étudiantes de La Manufacture proposeront une lecture de textes contemporains traduits pour le théâtre. Préalablement sélectionnés lors d’une journée de préparation, ils seront mis en scène par Guillaume Miramond et Leila Vidal Sephiha, tous deux artistes de la saison 24-25 au POCHE.

Les lectures d’extraits seront suivies d’un échange avec les traductrices et autrices des œuvres présentées.


Palmarès des aides à la traduction 2024

Sélectionnés sur dossiers par un comité réunissant une vingtaine de professionnels, découvrez ici les 16 projets de traductions soutenus cette année par la Maison Antoine Vitez.
Ces traductions seront disponibles sur notre site courant 2025.


Sur le ring : plongée dans les écritures scandinaves

Après Jon Fosse, Sur le ring poursuit son exploration du théâtre scandinave, en s’intéressant à la nouvelle génération d’autrices et d’auteurs venus du nord de l’Europe. En France, de nombreuses manifestations, ont mis à l’honneur leurs écritures qui témoignent d’une vitalité bouillonnante…

- Mousson d’été 2024 : Cap au Nord, toutes ! autour des écritures de Monica Isakstuen, Sara Stridsberg et Magne van den Berg

- Entretien avec Sara Stridsberg : « Mes histoires sont comme des miroirs cassés » 

- Entretien avec Ibrahim Fazlic : « Le public doit pouvoir interpréter ce qu’il veut, lire ce qu’il veut, vivre ce qu’il veut, quelles que soient ses origines »

- Entretien avec Fredrik Brattberg : « Une pièce de théâtre et une partition doivent l’une comme l’autre être interprétées, c’est-à-dire analysées, deux fois »



La Maison Antoine Vitez est subventionnée par le Ministère de la Culture et de la Communication
– Direction générale de la création artistique (DGCA)