À la Une

La Maison Antoine Vitez et l'ESAD se mettent au vert

4 et 5 juillet, Théâtre de Verdure, Paris

À l’origine de ce projet, il y a le désir de faire entendre des écritures d’aujourd’hui d’autres pays, déjà traduites mais n’ayant pas encore été éditées ou mises en scène. Offrir aux spectatrices et spectateurs le plaisir de la découverte, et aux traductrices et traducteurs la possibilité d’entendre le texte qu’elles ou ils ont traduit dans la solitude, en l’imaginant dans la bouche de comédiennes et comédiens.

Trois texte seront mis en lecture :

  • samedi 4 juillet à 14 h : Place du Parlement de James Fritz, traduit de l’anglais (Angleterre) par Margot Cendrier
  • dimanche 5 juillet à 14 h : N’oublie pas de te couvrir les pieds d'Espi Tomičić, traduit du croate par Karine Samardžija 
  • dimanche 5 juillet à 16 h : Des sifflets et des chiens de Hossein Rajabian, traduit du persan et de l'anglais par Laurence Manfrini, en collaboration avec Gurshad Shaheman 

Ces mises en voix seront dirigées par Sarah OppenheimMathieu Genet et Hédi Tillette de Clermont-Tonnerre avec les étudiant.e.s de première année de l’ESAD, Ecole Supérieure d’Art Dramatique de la ville de Paris.


Un théâtre politique pour la jeunesse

8 juillet, La Chartreuse, Villeneuve les Avignon

Proposés et coconstruits avec la Chartreuse, ces deux rendez-vous permettent de découvrir des textes écrits ou traduits en 2026, et d’ouvrir le dialogue autour d’un enjeu — politique, esthétique, social.

Débats avec La Maison Antoine-Vitez, Le Totem, Performing Arts Fund NL, Flanders Leterature.
Lectures avec le Graal - Groupe d'acteurs-actrices-lecteurs de la Chartreuse :

Débat en présence de : Marcos Caramés-Blanco (auteur de Teen Play), Mathieu Castelli (Totem, SCIN-Art, Enfance, Jeunesse), Eva Gouda, Laurent Mulheisen (Maison Antoine Vitez), Anja Krans et Yannick Geens.



La Maison Antoine Vitez est subventionnée par le Ministère de la Culture et de la Communication
– Direction générale de la création artistique (DGCA)