Emmanuel Gaillot Traducteurs

À propos de Emmanuel Gaillot

Emmanuel Gaillot a une double expertise en développement logiciel et en production théâtrale. Il a reçu son diplôme d’ingénieur informaticien à l’INSA de Lyon en 1997 et son MA in Drama à la Washington University in Saint Louis (États-Unis) en 2002. Depuis 2009 il s’est formé aux pratiques psychothérapeutiques au Canada sous la supervision de Maria Gomori. Il a reçu d’elle son accréditation en 2019. 

Cherchant à créer des passerelles entre les diverses communautés de praticien·nes qu’il côtoie, il instille des techniques de théâtre auprès des équipes de développement logiciel et des groupes de développement personnel qu’il anime. Spécialiste des équipes auto-organisées et des environnements de co-apprentissage, fortement inspiré par la pensée métamoderne, Emmanuel ancre son travail dans l’invention et l’appropriation de rituels et de symboles. 

Emmanuel est membre du comité de lecture Anglais de la Maison Antoine Vitez depuis 2004. Il a traduit deux pièces de Jennifer Haley, toutes deux publiées aux Éditions Espace 34. Il a aussi traduit Brad Birch et Steven Dietz. Il a co-traduit deux pièces de debbie tucker green et a reçu avec ses co-traductrices pour la deuxième pièce le Prix Domaine Étranger aux Journées de Lyon des Auteurs de Théâtre (JLAT) en 2019.