Marie-Amélie Robilliard Traducteurs

Langues de traduction de Marie-Amélie Robilliard

  • Portugais vers Français

À propos de Marie-Amélie Robilliard

Ancienne élève de l'ENS de Fontenay-Saint-Cloud, agrégée de lettres modernes et docteur en Études théâtrales, Marie-Amélie Robilliard enseigne actuellement les Études théâtrales en hypokhâgne et en khâgne, au Lycée Pothier (Orléans). Sa thèse a porté sur la compagnie lisboète de Luis Miguel Cintra, le Teatro da Cornucópia. En tant que traductrice, elle s’est d’abord intéressée à la littérature pour la jeunesse. Pour les éditions La Joie de la lire (Genève), elle a traduit plusieurs romans d’Alice Vieira, dont Les Yeux d’Ana Marta (1999). Elle s’est ensuite spécialisée dans la traduction de textes dramatiques, pour la Maison Antoine Vitez (MAV), centre international de la traduction théâtrale (Paris), dont elle coordonne le comité lusophone depuis 2006. Avec le soutien de la MAV, elle a cotraduit vers le portugais : Le Diable en partage de Fabrice Melquiot, Mariage et Un Homme en faillite de David Lescot (Artistas Unidos). Vers le français, elle a traduit notamment : Le Masque de Dom Juan du symboliste António Patrício ; Figurants (Les Solitaires Intempestifs, 2008) ; Sagrada Família de Jacinto Lucas Pires pour une mise en ondes publique dans le cadre des Chantiers d’Europe Paris-Lisbonne, organisée par le Théâtre de la Ville et France-Culture (16 juin, 2013 Maison de la Radio) ; Abnégation d’Alexandra Dal Farra (Mousson d’Eté et Solitaires Intempestifs, 2016) ; La Défunte de Nelson Rodrigues (Solitaires Intempestifs, 2016), Voyageurs solitaires de Joana Craveiro (mise en espace dans le cadre du 3e Forum des nouvelles écritures dramatiques européennes, Festival d’Avignon 2018).

En tant que conseillère littéraire du metteur en scène Emmanuel Demarcy‐Mota entre 2002 et 2012 (Comédie de Reims puis Théâtre de la Ville), elle a travaillé sur plusieurs spectacles, parmi lesquels Rhinocéros de Ionesco, Peine d’amour perdue de Shakespeare, Homme pour Homme de Brecht, Marcia Hesse et Wanted Petula de Fabrice Melquiot.

Elle a également écrit pour la presse théâtrale, notamment pour la revue Théâtres (Paris), entre 2002 et 2005.

Son dernier ouvrage, Melquiot Backstage, livre d’entretiens coécrit avec Fabrice Melquiot et Frédéric Vossier, est paru à l’Arche en mai 2019.