Silvia Berutti-Ronelt Traducteurs

À propos de Silvia Berutti-Ronelt

Silvia Berutti-Ronelt est née à Vienne en Autriche. Elle étudie la traduction littéraire au Centre européen de traduction littéraire à Bruxelles et la littérature de langue allemande à l’université Paris-8. Passionnée depuis son adolescence par le théâtre, elle oriente de plus en plus ses traductions vers ce domaine tout en travaillant comme conseillère littéraire (avec Philippe Van Kessel, Philippe Adrien, Eva Doumbia, Richard Brunel, Christophe Perton...). Convaincue de l’intérêt du théâtre français contemporain, elle s’investit pour sa diffusion, notamment en dirigeant un projet européen de la Convention théâtrale européenne pour la traduction et la mise en scène de pièces francophones dans d’autres pays d’Europe (TRAMES).

D’autre part, elle traduit elle-même des pièces francophones en allemand et collabore avec différents partenaires francophones pour la traduction de pièces allemandes vers le français.

Elle a réalisé plusieurs versions scéniques de grandes pièces classiques (Hamlet pour Jean-Claude Berutti, Festival de Bad Hersfeld, Allemagne, 2011 ; Les Exaltés de Robert Musil pour Gilles Chavassieux, Théâtre Les Ateliers, Lyon ; Marie Stuart de Friedrich Schiller pour Daniel Hurstel, Festival de Saint-Marcel-de-Félines, 2011, ainsi que pour le Festival de Bad Hersfeld/Allemagne 2016 en collaboration avec Jean-Claude Berutti une version scénique de Histoire de Gottfried von Berlichingen à la main de fer de Johann Wolfgang von Goethe ).

Outre ses activités comme traductrice, elle organise actuellement Les lundis en coulisse en Belgique, un projet inventé en 2002 par Gislaine Drahy à Lyon pour la promotion et la diffusion de textes dramatiques contemporains auprès des professionnels du spectacle.