Emanuela Pace Traducteurs

A traduit 1 ouvrage référencé à la MAV

À propos de Emanuela Pace

Emanuela Pace est comédienne, dramaturge, collaboratrice artistique et traductrice.

Après une scolarité bilingue italien à Strasbourg, elle intègre l’ENS Fontenay-St Cloud et soutient son mémoire de maîtrise sur « Eduardo De Filippo, l’acteur et ses personnages ». Elle se forme en tant que comédienne au TJP de Strasbourg ; au Conservatoire du VIIe arrondissement de Paris (Danièle Ajoret) ; aux Ateliers du Sapajou (Annie Noël) et au cours de stages (Bérangère Jannelle, Philippe Calvario, le collectif TG Stan, Etienne Pommeret).

Elle joue au théâtre sous la direction de Cédric Prévost, 
Sébastien Bournac, Laurent Berger, Adán Sandoval, Christophe Bident, 
Bérangère Jannelle, Arnaud Churin, D’ de Kabal, Caroline Girard ; participe à des mises en voix pour France Culture et tourne 
dans quelques courts-métrages.

Après avoir assisté Jean-Louis Martinelli sur plusieurs spectacles, elle collabore aujourd’hui régulièrement à l’écriture, la dramaturgie, et la direction d’acteurs pour les spectacles d’Arnaud Churin et de D’ de Kabal. Dernièrement, elle collabore aussi avec Aurélia Guillet et le chorégraphe Hervé Sika.

Elle poursuit son activité de traduction en sciences humaines dans le cadre de la recherche universitaire et assure par ailleurs depuis plusieurs années la traduction, l’adaptation et la régie des surtitres en français pour les spectacles de Toni Servillo, la compagnie Ricci/Forte, Emma Dante, Francesco Saponaro.

Elle a traduit pour la scène les conférences musicales Raccontare Mozart (Racontez-moi Mozart) et Il caso Traviata (L’affaire Traviata) de et par Corrado Augias (Opéra de Wallonie - Belgique). Dernièrement, elle traduit l’adaptation de Poil de Carotte de Silvia Costa pour sa création en France (septembre 2016, Théâtre des Amandiers de Nanterre- Festival d’Automne et tournée) et, avec Caroline Michel, La traversée d’un hiver (Attraverso un inverno) d’Alessandra Di Lernia (Festival Face à Face).