Adrien Guitton Traducteurs

A traduit 1 ouvrage référencé à la MAV

À propos de Adrien Guitton

Formé aux Cours Florent, puis à l’ESCA, il passe une licence en Arts du spectacle à la Sorbonne et suit divers stages de théâtre traditionnel (Nô, Kabuki, Butô, Kathakali, Théâtre baroque). D’abord comédien sous la direction de Stéphanie Loïk, Nicolas Briançon, Franck Berthier, Jean-Louis Martin-Barbaz et plus récemment Chloé Dabert, Millaray Lobos Garcia, il joue aussi dans plusieurs films (Juliette dans son bain – Arte ; Sur les Chemins Noirs ; Selon la police…) et dans des séries (La Fièvre - Canal +).

Il s’intéresse jeune à la mise en scène en créant Les Trois Couleurs primaires de Yukio Mishima en 2013. Il propose ensuite une adaptation d’Une saison en enfer de Rimbaud en 2016. En sortant de l’ESCA, il décide de créer La Compagnie Phosphore avec laquelle il met en scène une pièce qu’il a écrite, L’Aile déchirée, au Théâtre de l’Athénée, en 2017. Il rentre ensuite à l’AtelierCité au CDN de Toulouse sous la direction de Galin Stoev au bout duquel il propose une maquette d’une nouvelle pièce, Le Départ. Il devient ensuite assistant à la mise en scène de 2021 à 2023 sur la tournée du spectacle Le Feu, La Fumée, Le Soufre de Bruno Geslin.

En 2023, il mettra en scène et jouera une version performative et en solo d’Une saison en enfer d’Arthur Rimbaud. En 2025, il créera 流浪屋 Rurôya, Le Restaurant nomade, projet autour de la cuisine, du théâtre et du Japon.

Après avoir travaillé à la traduction de trois pièces de Yukio Mishima pour son propre plaisir et pour se former en autodidacte, il co-traduit avec Dominique Palmé pour la Maison Antoine Vitez une pièce inédite de Suguru Yamamoto, Tout est bon dans la banane, même la fleur.