Écriture

  • Pays d'origine : Russie
  • Titre original : Терроризм
  • Date d'écriture : 2000
  • Date de traduction : 2004

La pièce

  • Genre : Satire
  • Nombre d'actes et de scènes : 6 actes
  • Décors : Un décor par acte : parking devant un aéroport - chambre à coucher - bureau - cour d'immeuble - vestiaire des pompiers - dans un avion (business class).
  • Nombre de personnages :
    • 23 au total
    • 15 homme(s)
    • 8 femme(s)
  • Durée approximative : 1h30
  • Création :
    • Période : novembre 2002
    • Lieu : Théâtre d'Art (MKHAT), Moscou
  • Domaine : protégé

Édition

Cette traduction n'est pas éditée mais vous pouvez la commander à la MAV

Résumé

Six scènes de la violence ordinaire. Un directeur de bureau se rend à l'aéroport, mais son avion est annulé à cause d'une alerte à la bombe. Pendant ce temps, sa femme joue à se faire attacher par son amant ; une de ses employées se pend sur son lieu de travail, et dans la cour de son immeuble, deux grands-mères préméditent un assassinat. Un peu plus tard, l'immeuble explose. On retrouve les sapeurs-pompiers intervenus sur les lieux de l'explosion en train de martyriser un collègue. Quand le directeur décolle finalement, on lui annonce qu'un réacteur est en feu.
Terrorisme est une réflexion sur la violence qui contamine le coeur des hommes et se répand dans tous les domaines de leur vie.

Regard du traducteur

Basée sur une thématique très actuelle - la peur du terrorisme - la pièce d'Oleg et Vladimir Presniakov délaisse complètement l'aspect politique, extérieur, pour se plonger dans les racines du mal. Les auteurs mettent en évidence le grotesque, la mesquinerie, la part d'ombre des coeurs humains qui ressort d'autant mieux qu'ils sont plongés dans des situations extrêmes. On rit jaune en assistant à cette comédie humaine où toutes les relations sont fondées sur la bassesse, la frustration, la rancune et l'agressivité.

La pièce est extrêmement stucturée, construite, sans que les ficelles soient évidentes dès le départ. On pourrait présenter l'action comme la journée - réelle ou à demi cauchemardée - d'un directeur de bureau. Chaque acte explore un domaine de sa vie (chambre à coucher, bureau) ou de la vie d'autres gens, liés à lui directement ou par la force des événements de cette journée extraordinaire. Les personnages s'expriment dans une langue de tous les jours, très parlée, hachée, parfois répétitive, désordonnée, une langue très émotionnelle, qui reflète bien à quel point ils sont bouleversés par ce qu'il leur arrive. Ils tentent de donner un sens aux événements en ayant recours à des lieux communs ou en échafaudant des théories personnelles, formulées de façon parfois chaotique.