Les sept cités du Cibola

de Jesus Ferrero

Traduit de l'espagnol par Michèle Sigal

Avec le soutien de la MAV

Écriture

  • Pays d'origine : Espagne
  • Titre original : Las siete ciudades del Cibola
  • Date de traduction : 1992

La pièce

  • Nombre d'actes et de scènes : Pièce en un acte
  • Décors : Désert d'Arizona
  • Nombre de personnages :
    • 7 au total
    • 7 homme(s)

Édition

Cette traduction n'est pas éditée mais vous pouvez la commander à la MAV

Résumé

Sept conquistadores, originaires de sept régions d'Espagne, parcourent le désert d'Arizona en quête des sept cités fabuleuses de Cibola. La soif, la haine et les remords vont envenimer leurs relations et les conduire à la mort. Entre le lever du jour et le coucher, sept confessions, sept rêves déçus et sept agonies composent cette pièce en forme de fable mythique.