Écriture

  • Pays d'origine : Danemark
  • Titre original : De sorte skove
  • Date d'écriture : 1999
  • Date de traduction : 2006

La pièce

  • Genre : Drame
  • Nombre d'actes et de scènes : 4 scènes
  • Décors : le couloir d’un hôpital – une fenêtre donnant sur la forêt
  • Nombre de personnages :
    • 2 au total
    • 2 femme(s)
  • Durée approximative : 60mn
  • Création :
    • Période : 1998
    • Lieu : Aarhus teater-Stiklingen-Aarhus, Danemark
  • Domaine : protégé

Édition

Cette traduction n'est pas éditée mais vous pouvez la commander à la MAV

Résumé

Une actrice connue se rend à l’hôpital où sa mère est mourante. Elle rencontre l’infirmière qui s’occupe d’elle et quand celle-ci lui apprend que la vieille femme est endormie, elle s’apprête à repartir. L’infirmière s’y oppose, lui parle de la relation qu’elle entretien avec la patiente et la retient en jouant sur son sentiment de culpabilité. Peu à peu, et malgré les réticences de la fille, l’infirmière s’immisce dans l’intimité de l’actrice et, laissant apparaître peu à peu les sentiments qui l’animent à son égard, entre dans une manipulation impitoyable au terme de laquelle elle lui révèle, dans un jeu de clair obscur le décès de sa mère.

Regard du traducteur

Les forêts noires est la deuxième pièce de Jens Christian Grøndahl pour le théâtre. Dans ce drame psychologique aux allures de parcourt initiatique, l’auteur questionne la complexité des sentiments qui lient une fille à sa mère. Si la forme, très poétique, reste traditionnelle, le caractère métaphorique du texte et la force intemporelle des personnages offre deux beaux rôles féminins.