Écriture

  • Pays d'origine : Italie
  • Titre original : L'Ambleto
  • Date d'écriture : 1972
  • Date de traduction : 1993

La pièce

  • Genre : Parodico-tragique
  • Nombre d'actes et de scènes : 1e Partie en 5 scènes ; 2e Partie en 6 scènes
  • Décors : Possibles, suivant les indications du texte. Ils ne semblent pas obligatoires.
  • Nombre de personnages :
    • 8 au total
    • 5 homme(s)
    • 3 femme(s)
  • Durée approximative : 1 h 30
  • Création :
    • Période : 1972
    • Lieu : Salone Pier Lombardo à Milano (Italie)
  • Domaine : protégé
  • Lecture publique :
    • Date : 1996
    • Lieu : Comédie Française, Paris

Édition

Résumé

C’est une parodie qui suit, à sa manière, en le détournant, le Hamlet de Shakespeare et qui tient compte, dans son arrière-plan, du théâtre de « varietà » italien. L’effet parodique est exalté par un idiolecte qui emprunte ses couleurs au dialecte lombard.

Regard du traducteur

Climat Parodico-tragique et poétique. Ce qui compte c’est la posture ou l’écho du théâtre de « varietà » ou d’« avanspettacolo », et surtout la tournure linguistique choisie dans le rendu français. Une lecture de l’introduction, en ce sens, est fort souhaitable