Victoria Mariani Traducteurs

À propos de Victoria Mariani

Victoria Mariani (Grenade, 1991) est comédienne et traductrice. Diplômée d’un master en Études Hispaniques, ainsi que d’un master en Études Théâtrales à La Sorbonne Nouvelle-Paris 3. En tant que comédienne, elle a collaboré avec Angélica Liddell (Carta de san Pablo a los Corintios, 2015; El orgullo de la nada, 2016; ¿Qué haré yo con esta espada?, 2016) et Sara Molina (Oda al Don Juan, Granada, 2017; Comedia sin título, Madrid, 2019). Actuellement elle travaille avec Angéla López (colectivo Vértebro) et Brigitte Vasallo sur le projet Trilogía de Naxos. En 2018, elle fonde avec Borja López, la compagnie El Temblor au sein de laquelle elle développe un travail de recherche autour des images et des récits. Ils ont crées ensemble El título es Amor (2018), y LA INVITADA (2019). Victoria Mariani a traduit en français Les Chroniques de Peter Sanchidrián, de José Padilla, Une famille heureuse, de Javier Hernando Herráez, Furieuse Scandinavie, de Antonio Rojano, et La Dictature du cool, de La Re-Sentida.