Letizia Russo Auteurs

A écrit 2 ouvrages enregistrés au catalogue de la MAV

À propos de Letizia Russo

Letizia Russo (Rome 1980), commence à écrire pour le théâtre en 1998.

Elle est lauréate du Prix Tondelli 2001 et du Prix Ubu 2003, ex-aequo avec Carnezzeria d’Emma Dante, pour Tomba di cani (Tombeau de chien, traduction française de Caroline Michel, avec l’aide de la Maison Antoine Vitez).

Ses textes sont traduits en anglais, français, allemand, espagnol, portugais, grec, slovaque.

Elle est également traductrice vers l’italien de l’anglais et du portugais.

Elle collabore en tant que dramaturge, autrice ou traductrice avec de nombreux metteurs en scène et compagnies, notamment : Antonio Latella, Cristina Pezzoli et Marco Cacciola en Italie, Artistas Unidos à Lisbonne, la compagnie Teatro Nu et Alvise Camozzi au Brésil.

Un recueil de ses pièces est publié en 2007 par Ubulibri, avec une préface de Franco Quadri.

Elle a écrit pour le théâtre :

- Niente e nessuno: una cosa finita (Rien et personne : une chose finie), monté en 2000, dans le cadre du festival « Per Antiche Vie », initié par le directeur du Théâtre National de Rome Mario Martone.

- Asfissia (Asphyxie), commande du Festival de Candoni – Arta Terme, créé en 2003 au Studio du Piccolo Teatro de Milan par Giuseppe Marini.

- Dead End (Voie Morte), commande du festival Shell Connections, mis en scène en 2004 au National Theater de Londres, traduit en anglais par Luca Scarlini avec la collaboration de Aleks Sierz. Le texte est publié en anglais par la Faber & Faber avec les deux autres auteurs sélectionnés : Fausto Paravidino et Jon Fosse. La version italienne Binario morto a été jouée à la Biennale de Venise en 2004 dans une mise en scène de Barbara Nativi. Il est également traduit et joué au Portugal, Brésil et Turquie.

- Babele (Babel), première à Naples en janvier 2004 dans le cadre de la manifestation Petrolio initié par Mario Martone, avec la mise en scène et l’interprétation de Paolo Zuccari. Traduit et monté par Alvise Camozzi au Brésil au Teatro Pinero de Sao Paulo. Le spectacle est diffusé sur RAI 3 en 2011. Le texte est traduit en français par Maria Cristina Mastrangeli et Sabine Mallet. Il est présenté en France dans le cadre de Face à Face en 2009 et 2010 ainsi que à Théâtre Ouvert en 2015.

- Primo amore (Premier Amour) pour le festival de théâtre Garofano Verde en 2005 dans une mise en scène de Paolo Zuccari, avec une reprise en 2013 au Teatro Valle Occupato ; la pièce est reprise en 2008 pour le festival Teatri delle Mura de Padoue, puis à Milan et Rome en 2010 dans une mise en scène de Luigi Siravo. Le texte est traduit en français par Jean-Paul Manganaro. Il est présenté en France dans le cadre de Face à Face en 2011 et monté en 2015 à Théâtre Ouvert par la compagnie Telegram

- Os animais domésticos (Les animaux domestiques) texte en portugais en collaboration avec José Lima, mise en scène de Jorge Silva Melo pour la compagnie Artistas Unidos au Teatro National de Lisbonne en septembre 2005, repris à la Biennale de Wiesbaden, Allemagne, en juin 2006. La version italienne Gli animali domestici a été présentée au Teatro Nuovo, Scène Nationale de Naples. Le texte portugais est publié dans Livrinhos de Teatro par les éditions Livros Corovia

- Edeyen première en 2005, mise en scène de Fausto Russo Alesi pour le CSS, Centre Dramatique National d’Innovation de Udine. Il est repris en 2011 au festival Europa Teatri de Parme dans une mise en scène de Carlo Andrea Oddi

- Senza Titolo (Sans titre), pièce courte lyrique créé à Lisbonne en 2005 au Teatro Nacional Dona Maria II par la compagnie Artistas Unidos dans le spectacle Conferência de Imprensa e Outras Aldrabices avec ses traductions des auteurs italiens Spiro Scimone, Antonio Tarantino, Davide Enia

- Dare al Buio (Rendre à l’obscurité), créé par le Teatro I de Renzo Martinelli en 2007 à Milan

- Blitz, production Teatro Atir dans le cadre du projet PPP avec artistes de diverses disciplines et amateurs, Milan, 2010

-Elle fait partie des 26 auteurs de Ritratto di una capitale, projet de Fabrizio Arcuri au Teatro Argentina - Théâtre National de Rome, 2014

- Se ci sei batti un colpo (Si tu es là, bats), créé en 2014 par la compagnie ACTI – Teatri Indipendenti dans une mise en scène de Laura Curino

- Per una donna (Pour une femme), mise en scène Manuel Renga, production ATIR, 2015

- Madame Bovary, d’après Flaubert, créé au Teatro Piccolo Eliseo de Rome en 2015 et repris à La Pergola de Florence en décembre 2016