Vanasay Khamphommala Traducteurs

A traduit 1 ouvrage référencé à la MAV

À propos de Vanasay Khamphommala

Vanasay Khamphommala vient au théâtre par la musique et l’opéra. Il suit une formation de comédien dans la Classe libre du Cours Florent où il travaille notamment sous la direction de Michel Fau. Parallèlement, il monte Shakespeare, Corneille, Barker. Comédien, il travaille sous la direction de Jean-Michel Rabeux et Jacques Vincey, avec qui il travaille comme dramaturge.

De 2014 à 2018, il est dramaturge permanent du Centre dramatique national de Tours et participe aux créations d’Yvonne, princesse de Bourgogne de Gombrowicz, Und de Barker, La Dispute de Marivaux et Le Marchand de Venise (Business in Venice) de Shakespeare, dans les mises en scène de Jacques Vincey.

Pour la scène et le livre, il traduit Shakespeare (Le Songe d’une nuit d’été, Comme il vous plaira, Le Marchand de Venise), Barker (La Mort, l’unique et l’art du théâtre, avec Élisabeth Angel-Perez, paru aux Solitaires intempestifs, Lentement, Und, parus aux éditions Théâtrales), Joe Orton (Que faire de Mister Sloane ?), Anne Carson (Autobiographie du rouge). Il écrit pour le théâtre : Orphée aphone, Vénus et Adonis. Ses textes sont publiés aux éditions Théâtrales.

Ancien élève de l’École normale supérieure, formé à Harvard et à l’université d’Oxford, il a soutenu à la Sorbonne une thèse de doctorat intitulée Spectres de Shakespeare dans l’œuvre de Howard Barker, publiée aux Presses de l’Université Paris-Sorbonne.

Il fonde en 2017 à Tours la compagnie Lapsus chevelü. En 2018, il présente avec Caritia Abell la performance L’Invocation à la muse dans le cadre des Sujets à vif au Festival d’Avignon.

En 2019, il crée Orphée aphone au Centre dramatique national de Tours, dont il est artiste associé.

Il est également chanteuse.