Jean-Jacques Tschudin Traducteurs

A traduit 1 ouvrage référencé à la MAV

Langues de traduction de Jean-Jacques Tschudin

  • Japonais vers Français

À propos de Jean-Jacques Tschudin

Jean-Jacques Tschudin, professeur émérite de l'université Paris-Diderot (Paris 7) département de langues et civilisation d’Asie orientale (LCAO). Traducteur littéraire, a traduit de nombreux auteurs japonais contemporains et codirigé la traduction des œuvres de Tanizaki Junichirô (Bibliothèque de la Pléiade, 2 vol.). Spécialiste de la littérature moderne et du théâtre japonais,  a publié plusieurs ouvrages et de nombreux articles sur ces questions, notamment La Ligue du théâtre prolétarien japonais, « Lettres asiatiques », L'Harmattan, 1989 ; Le Kabuki devant la modernité, « Théâtres des années 20 », L'Âge d'homme, Lausanne, 1995 et, avec D.Struve, La Littérature japonaise, « Que-sais-je ? », PUF, 2008. Prépare actuellement une histoire générale du théâtre traditionnel japonais. La pièce de Murayama a été publiée dans le numéro de juin 1929 de la revue Senki et créée à Tôkyô, en juin 1929 également, par la troupe Sayoku Gekijô, sur la scène du Tsukiji Gekijô (Petit théâtre de Tsukiji), sous le titre de Zensen (Sur toute la ligne).