Gilles Morel Traducteurs

Langues de traduction de Gilles Morel

  • Russe vers Français

À propos de Gilles Morel

Né en 1957, réside à Valence (26).
Passionné de théâtre, d’écritures contemporaines, d’audiovisuel et de nouvelles technologies, c’est en tant que comédien, directeur d'acteurs, dramaturge, metteur en scène, scénographe, cadreur, monteur, réalisateur, vidéaste, graphiste, webmaster, concepteur et administrateur chargé de production, de diffusion qu’il s’investit dans de multiples projets artistiques à tendance pluridisciplinaire. THEATRE Il débute sur un plateau en 1977. Après des études à l’Université Lyon II de Psychologie et Lettres Modernes option théâtre et cinéma, il rejoint en 1981 le metteur en scène Philippe Goyard au sein de la compagnie GRAFFITI - Dijon. Commence alors un compagnonnage, qui durera vingt ans durant lesquels il s’exerce à la polyvalence. Il rédige pour la scène un certain nombre de montage de fragments et d’adaptation d’œuvres littéraires (d’auteurs tels que : L. Janvier, E.M. Cioran, C. Bukowski, W. Burroughs, J. Fante, J.M.G. Le Clézio, D. Goodis, Klabund, A. Tabucchi), pièces ou monodrames qu’il interprète et/ou met en scène. Durant cette période, il pratique son métier de comédien sous la direction de Jean-Luc Lagarce, Guy Naigeon, Dominique Pitoiset… En 1986, il joue dans Le roman Prométhée, texte commandé à Enzo Corman, dont il co-signe avec P. Goyard la mise en scène créée au Festival d’Avignon. Il co-dirige GRAFFITI Entreprise entre 1987 et 1990, période durant laquelle la compagnie, conventionnée par le Ministère, a pour mission de préfigurer la création du CDN Drôme-Ardèche de Valence. Toujours au sein de GRAFFITI-Cie P.Goyard, il joue dans : - Solitude dans les champs de coton (1991) de B.M. Koltès, m.e.s. P. Goyard - Combat de nègre et de chiens (1997) de B.M. Koltès, m.e.s. P. Goyard. Il administre la production de : - Hiver (2001), première création française d’un texte de l’auteur russe Evguéni Grichkovets, m.e.s. P. Goyard. La compagnie est mise en sommeil en 2002. À partir de décembre 2005, il apporte son soutien au metteur en scène Galin Stoev (Cie FINGERPRINT Bruxelles), en tant que chargé de production et chargé de diffusion en France des spectacles OXYGENE et GENESE N°2, deux textes d’Ivan Viripaev qu’il a co-traduits. COOPERATION INTERNATIONALE Il participe à la mise en place, à la direction d’acteur, assure « l’administration de terrain », ainsi que la technique surtitrage et vidéo-projection de : - Roberto Zucco (1999) de B.M. Koltès, m.e.s. P. Goyard, projet franco-nigérian soutenu par l’AFAA, répété avec la Cie Tempo (Lagos), crée puis tourné au Nigéria  - Quai (Ou)est (2001) de B.M. Koltès, m.e.s. P. Goyard, projet franco-russe soutenu par l’AFAA, répété avec la Cie KnAm, crée à Komsomolsk-na-Amour (Extrême-Orient russe) puis tourné en Russie, dans le cadre du projet Miroir Est-(Ou)est. VIDEO, MULTIMEDIA, WEB Dès 1983, il s’accorde quelques intermèdes durant lesquels il s’investit dans l’écriture du scénario, la réalisation ou la post-production vidéo : court métrage, long métrage de fiction, vidéo d’artiste, documentaire… Il crée en 1992 l’une des deux premières chaînes de télévision interne en milieu carcéral. En 1994, il fonde avec quelques amis CORONADO Films, société de production d’images de synthèse, film d’animation, court-métrage cinéma, reportage. C’est à partir de 1994 que son regard se tourne franchement vers la Russie où il séjourne à de multiples reprises. En 1995, il crée trois sites Internet consacrés à l’art contemporain russe et moldave. La France étant encore réticente à cette innovation, les sites sont hébergés en Russie à l’Institut de Mathématiques de Piereslav-Zalevski et au Centre d’Art Contemporain Soros de Chisinau.   TANIA MOGUILEVSKAIA & GILLES MOREL Découvreurs de textes et passeurs de théâtre, c’est par leur entremise qu’à partir de 2001 le public francophone a eu connaissance de l’existence d’une nouvelle génération d’auteurs tels Evguéni Grichkovets, Vadim Levanov, Vassilii Sigariov, Ivan Viripaev, ainsi que du travail de metteurs en scènes tels Mikhaïl Ougarov, Vladimir Pankov, Nikolaï Rostchine, Kirill Serebrennikov... Ils ont traduit plus de vingt pièces pour l'accueil de créations russes (traduction simultanée ou surtitrage) dont plusieurs ont été publiées, mises en scène et largement représentées en France, Belgique, Canada, Luxembourg, Suisse... Ils travaillent conjointement à la traduction française et à l’édition du théâtre russe actuel (collection Théâtre Contemporain Russe aux Editions Les Solitaires Intempestifs). Ils coordonnent la diffusion et la coproduction de créations russes en France en tant que conseillers, chargés de prospection et de programmation avec de nombreux festivals parmi lesquels : - Passages CDN Nancy (2001, 2003, 2005, 2007) - Mettre en scène au présent Caen (2001) - Mois du théâtre russe à Paris (2002) - Festival d’Avignon (2002, 2007) - Mimos Périgueux (2003) - Festival de Die (Edition Volga 2005) - Festival de Liège (2007) - Croisements Alfortville (2007) - Orléans Scènes d’Europe CDN Orléans (2008) - TransAmériques Montréal (2008). Gilles Morel a mis en lecture ou en espace plusieurs des traductions réalisées, souvent à la lumière d’une intervention de Tania Moguilevskaia : Théâtre de  La Colline Paris (2001), Montévidéo Marseille (2001), Atelier Européen de la Traduction CDN Orléans (2002), Théâtre de la Cité Internationale Paris (2002, 2006, 2008), Lire en Fête Paris (2003), Panta Théâtre Caen (2007), Théâtre Saragosse Pau (2009), Théâtre Varia Bruxelles (2009), Théâtre du Merlan Marseille (2009), Temps de Paroles CDN Valence (2001, 2009). Ils animent le site internet THEATRE-RUSSE.INFO qui constitue une vitrine de l’actualité en Russie, en France, en Europe, de la création théâtrale russe contemporaine. Régulièrement actualisée, elle est enrichie de nombreux extraits de textes et vidéos des spectacles. En 2009, ils lancent l’édition en livre électronique (eBook) NOVAIA-RUSSE qui permet d’obtenir gratuitement les traductions françaises (textes russes écrits entre 1999 et 2005) dont le catalogue ne cesse d’augmenter. Parmi les auteurs édités : Collectif Teatr.doc, Ksénia Dragounskaïa, Evguéni Grichkovets, Eléna Issaeva, Vadim Levanov, Alexandre Naidenov, Ekaterina Narshi, Oleg & Vladimir Presniakov, Alexei Slapovski, Ivan Viripaev… <'http://www.theatre-russe.info/'>