Écriture

  • Pays d'origine : Irlande
  • Titre original : Figuro in the night
  • Date d'écriture : 1961
  • Date de traduction : 1988

La pièce

  • Genre : Comédie – fantaisie satirique
  • Nombre d'actes et de scènes : Deux scènes
  • Décors : Une rue avec maisons à un ou deux étages. Quartier neuf de la banlieue de Dublin. A un bout de la rue un monument aux morts guerre 14-18. A l'autre bout, une croix celtique (guerre d'indépendance).
  • Nombre de personnages :
    • 9 au total
    • 7 homme(s)
    • 2 femme(s)
  • Durée approximative : 1 h
  • Création :
    • Période : 1975
    • Lieu : Peacock Theatre à Dublin
  • Domaine : Protégé : L'Arche éditeurs, Paris

Édition

Cette traduction n'est pas éditée mais vous pouvez la commander à la MAV

Résumé

L'apparition soudaine au centre de Dublin d'une statue – fontaine représentant un homme nu – va mettre en pièces la "chasteté" de l'Irlande et provoquer tumulte et révolution dans les mœurs où le vieux monde disparaîtra corps et biens.

Regard du traducteur

Un véritable plaisir de traduire un langage poétique et débridé qui résume bien le meilleur d'O'Casey.

C'est un bel au revoir de sa part : travail d'un vieillard en pleine verve de jeunesse. Très drôle, pleine d'imagination visuelle et verbale. Et, de plus, facile à monter.