Quand rôdent les chiens-loups

de Reko Lundán

Traduit du finnois par Anne Colin du Terrail

Avec le soutien de la MAV

Écriture

  • Pays d'origine : Finlande
  • Titre original : Teillä ei ollut nimiä
  • Date d'écriture : 2001
  • Date de traduction : 2002

La pièce

  • Genre : Tragi-comédie
  • Nombre d'actes et de scènes : 2 actes, 26 scènes
  • Décors : Une petite ville de garnison dans le Sud de la Finlande
  • Nombre de personnages : 4 hommes, 6 femmes (peut être joué par 3 hommes et 4 femmes) dont homme(s) et femme(s)
  • Création :
    • Période : 14 mars 2001
    • Lieu : théâtre KOM, Helsinki
  • Lecture publique :
    • Date : 26 juillet
    • Lieu : La Chartreuse, Villeneuve lès Avignon

Édition

Résumé

La vie de la famille Rinne va se trouver bouleversée quand le père, militaire de carrière divorcé qui élève seul ses enfants Aki et Liisa, des jumeaux d'une douzaine d'années, se remarie avec Julia, jeune femme apparemment sans histoire, mais dont la schizophrénie latente reprend peu à peu le dessus. Si le sujet est dramatique, son traitement est teinté d'humour et ancré dans un quotidien finement observé, avec de nombreux va-et-vient entre l'enfance, l'adolescence et l'‚ge adulte du frère et de la sœur.

Regard du traducteur

Les épreuves sont-elles ce qui soude ou ce qui dissout une famille ? Cette question est au cœur de la thématique de Reko Lundán, auteur et metteur en scène né en 1969, qui prolonge dans Quand rôdent les chiens-loups une exploration entamée en 1998 avec sa précédente pièce, Aina joku eksyy, qui s'intéressait déjà au destin des Rinne.

Malgré la gravité des problèmes évoqués - alcoolisme, maladies mentales, femmes incapables, de mère en fille, d'apporter à leurs enfants l'amour dont ils ont besoin, et difficulté de grandir dans une famille déchirée - les personnages de Reko Lundán sont avant tout des lutteurs, qui parviennent à surmonter leurs traumatismes et, pour certains, à accéder au pardon et à la réconciliation avec eux-mêmes et avec les autres.

La noirceur du propos est également atténuée par l'humour et le dynamisme des répliques, par l'observation ironique mais tendre des petits détails de la vie quotidienne, par la justesse et la vigueur des personnages.