Écriture

  • Pays d'origine : Italie
  • Titre original : Maratona di New York
  • Date d'écriture : 1993
  • Date de traduction : 2010

La pièce

  • Genre : Humour et réflexion sur la vie, rêve
  • Nombre d'actes et de scènes : 1
  • Décors : aucun
  • Nombre de personnages :
    • 2 au total
    • 2 homme(s)
  • Durée approximative : 1h20
  • Création :
    • Période : 1993
    • Lieu : Parme
  • Domaine : protégé

Édition

Cette traduction n'est pas éditée mais vous pouvez la commander à la MAV

Résumé

Pièce en un acte, Maratona di New York met en scène deux amis trentenaires qui s’entraînent pour le marathon organisé chaque année dans la ville américaine. C’est l’occasion de discuter de la vie, du sens à lui donner, alors que  - on le découvre à la fin - elle est en train de s’évanouir pour l’un des coureurs… Mario a en effet eu un accident de voiture et cette course infinie l’emmène en réalité vers le noir total… La discussion avec son ami n’est en réalité qu’un dialogue avec lui-même, ultime réflexion sur l’existence.

Regard du traducteur

Maratona di New York est une pièce qui fait sourire : ses deux protagonistes sont deux trentenaires désabusés qui se remémorent leur passé et retracent leur amitié. Mais c’est surtout une réflexion sur l’existence, sur sa fugacité et le besoin de la vivre pleinement pour remporter ce grand défi qu’est la vie. Le rire bascule dans un grand silence quand on découvre que Mario est en train de mourir, et que ce dialogue n’est qu’une simple illusion, un mirage, comme notre présence sur terre. Erba réussit à maintenir le mystère durant toute la pièce, créant un véritable effet de surprise qui laisse au spectateur un goût profondément amer. Réalité et fiction se fondent alors en une seule entité, comme seul le théâtre permet de le faire. Une limite floue qu’Erba maîtrise toujours à la perfection.