Le Cheval finlandais

de Sirkku Peltola

Traduit du finnois par Alexandre André

Écriture

  • Pays d'origine : Finlande
  • Titre original : Suomen hevonen
  • Date d'écriture : 2004
  • Date de traduction : 2008

La pièce

  • Genre : comédie dramatique
  • Nombre d'actes et de scènes : 1 prologue et 14 scènes répartis sur 2 actes
  • Décors : La pièce principale d'une ferme et ses alentours
  • Nombre de personnages :
    • 7 au total
    • 2 homme(s)
    • 5 femme(s)
  • Durée approximative : 2h30
  • Création :
    • Période : sept. 2004
    • Lieu : KOM-teatteri, Helsinki, Finlande
  • Domaine : protégé : The Finnish Dramatists'Union, Helsinki
  • Lecture publique :
    • Date : août 2008
    • Lieu : Festival "Mousson d'Eté", Pont à Mousson

Édition

Résumé

Une famille recomposée subit la destruction de l’ancien mode de vie agricole par les directives abracadabrantes de l’Union européenne. Ce mode de vie est symbolisé par le cheval finlandais, animal opiniâtre et endurant, qui est vendu pour sa viande à des mafiosi siciliens.

Regard du traducteur

« C’est durant mes étés à la campagne que j’ai fait connaissance avec les agriculteurs et les chevaux finlandais et que je vois mourir l’agriculture en Finlande. Nous perdons ce qui nous appartient. Je suis surprise que cette évolution soit passée sous silence et que personne ne proteste contre cet état de choses. Ce qui se passe à la campagne relève de la même absurdité que le fait de s’habiller dans des vêtements fabriqués en Asie. » – Sirkku Peltola