La douleur de la cartographe

de Chris Lee

Traduit de l'anglais par Isabelle Famchon

Avec le soutien de la MAV

Écriture

  • Pays d'origine : Irlande
  • Titre original : The Map Maker's Sorrow
  • Date d'écriture : 1999
  • Date de traduction : 2000

La pièce

  • Genre : Drame
  • Nombre d'actes et de scènes : 2 actes, 27 scènes
  • Décors : Une ville et ailleurs. Epoque : maintenant
  • Nombre de personnages :
    • 11 au total
    • 8 homme(s)
    • 3 femme(s)
  • Durée approximative : 2h30
  • Création :
    • Période : 1999, 2005 et 2006
    • Lieu : Abbey Theatre, Dublin - Summer Play Festival, New York - Lavoir Moderne Parisien
  • Domaine : protégé
  • Lecture publique :
    • Date : 28/08/2000
    • Lieu : Festival La Mousson d'Eté - Pont à Mousson

Édition

Résumé

Comment se croisent Morag, scientifique qui croit oeuvrer pour l'humanité et ne voit pas, tout proche, sa propre famille dépérir, Henry, son mari, alcoolique cynique, 'technicien polysomnographe free lance', Jason, fils mal aimé vengé par son suicide, Lucien, politicien insomniaque en vaine quête de repos et Jess, prostituée trentenaire à la retraite. Comment tous tentent, à tâtons et sans larmes, de donner du sens à leurs échecs, un sens à leur vie. C'est un conte moderne, un sitcom radical, une saga de l'hiver ; un puzzle de destins qui parle de l'échec avec panache, de la mort du désir et d'une société d'après les utopies. Que reste-t-il à l'idéaliste quand s'effondre son idéal ? Au politicien convaincu confronté au cynisme des réalités ? A la cartographe engagée quand s'effondre le canal du Radjahstan ? "Pleurons. Commençons par ça." "Tout espace est en fin de compte un espace capitaliste. Alors trouve-toi la carte pour sortir de cet enfer, pauvre chose arrogante, sans pitié, sans émotion, invalide, ratée".

Regard du traducteur

Comme souvent chez Chris Lee, une belle réflexion sur les mésaventures de l'intelligence, face aux atteintes du réel… Il y a décidément un ton propre à cet auteur, comme une musique feutrée, en mode mineur, avec parfois des touches d'humour qui apportent un contrepoint.