Mirella Patureau Traducteurs

A traduit 2 ouvrages référencés à la MAV

Langues de traduction de Mirella Patureau

  • Roumain vers Français

À propos de Mirella Patureau

Etudes de philologie à l'Université de Bucarest, doctorat en études théâtrales à Paris III-Sorbonne nouvelle, 1985 (" Intellectuels et Pouvoir. Histoire d'une confrontation dans le théâtre roumain contemporain ").
Depuis 1984, membre du Laboratoire de recherches sur les arts du spectacles du CNRS, devenu le 1er janvier 2004 ARIAS, Atelier de recherches sur l’intermedialité et les arts du spectacle du CNRS.
Spécialisée dans  les nouvelles technologies sur scène, et le théâtre roumain contemporain, plusieurs publications (ouvrages collectifs, aux CNRS Editions, L’Age d’homme ou des périodiques).
Signe depuis plus de 10 ans la rubrique de théâtre à RFI (Radio France Internationale, Paris), rédaction roumaine

Parmi ses publications  :
“ Jeux masqués et théâtre paysan en Roumanie ” dans Le Masque. Du rite au théâtre, Editions du CNRS, Paris, 1985, rééditions 2001, 2005.  
“ Des Bouffes du Nord à l’écran de télévision ”, dans Les Voies de la création théâtrale, vol. XIII, Brook, Editions du CNRS, 1985
“ Le fonctionnement des objets ” dans Les Voies de la création théâtrale, vol. XIV, Chéreau, Editions du CNRS, 1986
“ Deux vaudevilles de Labiche portés à l’écran par René Clair ”, dans Théâtre et cinéma années vingt, Vol.1, collection Th 20, L’Age d’Homme, Paris, 1990
" Eugène Ionesco ou les voyages intermittents ", dans Ecrire pour le théâtre, coll. Arts du spectacle, CNRS Editions, Paris, 1995
" Technologies nouvelles et magie théâtrale. Lucian Pintilie au Théâtre de la Ville ", dans Les Ecrans sur la scène, coll. thXX, L'Age d'Homme, Paris, 1998
"Jacques soumis à la vidéo ou d'une autre manière de jouer Ionesco", dans La Scène et les images, Paris, CNRS Editions, 2001
"Le « philosophe chien »  ou de la morale relative. L’intellectuel roumain face à ses démons", in
Théâtre/public, Gennevilliers, n° 173, mars-avril  2004
"Le théâtre roumain sous la dictature : techniques et pièges de survie", in 20 ans de Festival de théâtre européen. De l’Atlantique à l’Oural, Presses Universitaires de Grenoble 2004
"Qu’est l’avant-garde devenue ? Eugène Ionesco et la critique française", communication au colloque « Le critique/La critique », organisé par CNRS/Paris III/Laboratoire Intermedia, Paris, 12 et 13 mars 2004,  Presses Universitaires de Rennes, 2005.
"Tout simplement un dramaturge", postface au volume de théâtre de Matei Visniec, Mansarde à Paris cu vedere spre moarte (Mansarde à Paris avec  vue vers la mort), Editura Paralela 45, Bucarest, Roumanie, 2005
"L’influence par ricochet, ou Meyerhold, l’impossible référence. (L’héritage meyerholdien en Roumanie)", volume en préparation, L’Age d’Homme, Actes du symposium international "Meyerhold. La mise en scène dans le siècle", organisé par CNRS, Paris 6-12 novembre 2000, à paraître fin 2007, CNRS Editions.


Traductions :
E.M. Cioran, Le crépuscule des pensées ( Amurgul gîndurilor ), traduction du roumain, Paris, Editions de L’Herne, 1992, repris dans le volume Cioran,  Œuvres,  Paris, Gallimard, Quarto, 1995.
Jerzy Grotowski, Spre un teatru sarac (Vers un théâtre pauvre),  traduction en roumain,  Editions Unitext, Seria Magister, Bucarest, 1998.
Saviana Stanescu, Compte à rebours ( Numaratoare inversa ), traduction du roumain, farce tragique en 7 séquences, Paris, Espace d'un instant, en collaboration avec la maison Antoine Vitez, 2002.
Nicoleta Esinencu, Fuck you Eu.ro.pa ! et Sans sucre, Editions de l’instant, Paris, 2007 ; Lecture publique à la Chartreuse de Villeneuve-lèz-Avignon, dans le cadre du Festival d’Avignon, 13 juillet 2006 ( avec la collaboration de la Maison Antoine Vitez,  qui organise par la suite un Atelier, un travail avec le metteur en scène et la comédienne, qui aboutit en octobre 2007 à un spectacle au Théâtre des Treize vents, Montpellier).