Sélectionnés sur dossiers par un comité réunissant une vingtaine de professionnels, découvrez ici les 14 projets de traductions soutenus cette année par la Maison Antoine Vitez.
Ces traductions seront disponibles sur notre site courant 2019.
Le Théâtre de la Ville et la Fondation du Japon, en collaboration avec France Culture et la MAV ont proposé, en septembre, la découverte de deux auteurs japonais contemporains.
Ces lectures publiques sont retransmises par France Culture dans une réalisation radiophonique de Pascal Deux.
Anne et Alfred viennent d’avoir une petite fille. Leur vie est bouleversée : il n’y a plus que le bébé qui compte. Mais très vite ils sont totalement dépassés par les événements : ils quittent la maison en laissant le bébé seul, puis ils l’oublient au centre de périnatalité. Et lorsqu’ils retournent le chercher, ils ne parviennent pas à descendre du train…
Comme dans la plupart de ses pièces, Fredrik Brattberg (traduit du norvégien par Terje Sinding) met en scène une famille dysfonctionnelle. Ici le rêve de bonheur familial tourne au cauchemar et l’humour noir cède la place à un climat d’angoisse.
Mis en scène par Tommy Milliot.