Le grand large

de Colin Teevan

Traduit de l'anglais par Alexandra Poulain

Avec le soutien de la MAV

Écriture

  • Pays d'origine : Irlande
  • Titre original : The big sea
  • Date de traduction : 1991

La pièce

  • Genre : Le ton de la pièce est celui d'une moralité (ou d'une immoralité)
  • Nombre d'actes et de scènes : 15 scènes
  • Décors : Pavillon hospitalier qui doit évoquer l'institution et un navire.
  • Nombre de personnages :
    • 5 au total
    • 3 homme(s)
    • 2 femme(s)
  • Création :
    • Période : 1990
    • Lieu : Irlande

Édition

Cette traduction n'est pas éditée mais vous pouvez la commander à la MAV

Résumé

Dans un pavillon de cancéreux, trois jeunes hommes savent qu'ils vont mourir. Sous le regard autoritaire de la matrone et celui plus compatissant d'une jeune infirmière, ils s'amusent aux derniers jeux du bonheur de vivre (les cartes, le Monopoly, les échecs, le Scrabble, le Trivial Poursuit), s'inventent des histoires d'amour et surtout préparent une expédition vers le grand large, avec nef, boussole et cartes imaginaires, en quête d'un au-delà sur terre ou d'une mort radieuse.