Le cadeau

de Bengt Ahlfors

Traduit du suédois par Philippe Bouquet

Écriture

  • Pays d'origine : Suède
  • Titre original : Morgangavan
  • Date d'écriture : 1989
  • Date de traduction : 1992

La pièce

  • Genre : Comédie
  • Nombre d'actes et de scènes : 1 acte
  • Décors : un coin de pièce avec un lit.
  • Nombre de personnages :
    • 2 au total
    • 1 homme(s)
    • 1 femme(s)
  • Durée approximative : 1 h
  • Création :
    • Lieu : Helsinki
  • Domaine : Protégé, Arvid Englind AB Karlavägen 56 Box 5124- S 10243 Stockolm

Édition

Résumé

Au réveil, une femme confie à son amant d'un soir qu'elle a pris toutes les dispositions possibles pour être sûre d'être…enceinte, mais en se déclarant prête aussi à lui donner une "décharge" écrite de tout responsabilité future. D'abord furieux d'avoir été manipulé et de risquer de devoir payer toute une vie pour une fredaine, l'homme finit par changer d'attitude et par revendiquer hautement le droit de paternité. Brève comédie enlevée et spirituelle, mais non sans donner matière à réflexion sur un sujet grave. Ferait un excellent spectacle de théâtre en appartement.

Regard du traducteur

Une petite forme sans prétention (excellent pour faire pratiquer des acteurs en formation ou du théâtre en appartement, par exemple) sur la paternité. Traité de façon à la fois légère (situation piquante) et sérieuse, avec un bon petit renversement de situation. Dialogue enlevé, un bon moment de théâtre pouvant plaire à tous les publics, jeunes ou moins jeunes, tenants du théâtre sérieux ou pas.