Amours sourdes

de Grace Passô

Traduit du portugais par Anne-Claire Ronsin

Avec le soutien de la MAV

Écriture

  • Pays d'origine : Brésil
  • Titre original : Amores surdos
  • Date d'écriture : 2006
  • Date de traduction : 2014

La pièce

  • Genre : drame familial
  • Nombre d'actes et de scènes : La pièce comporte 7 parties que l'on pourrait définir comme des actes, mais n'est pas compartimentée en scènes.
  • Décors : L'intérieur d'une maison de famille, avec une porte d'entrée et une autre porte qui mène vers les autres pièces de la maison.
  • Nombre de personnages :
    • 5 au total
    • 3 homme(s)
    • 2 femme(s)
  • Durée approximative : 1h
  • Domaine : protégé

Édition

Cette traduction n'est pas éditée mais vous pouvez la commander à la MAV

Résumé

La pièce raconte le quotidien d'une famille brésilienne typique, d'une mère et de ses cinq enfants. La présence du père est palpable, le lecteur espère son arrivée à chaque instant de la pièce, mais apparaîtra-t-il? Dans ce quotidien normal de gens ordinaires, la cellule familiale s'attache à résoudre amoureusement les problématiques de chacun. Junior, l'un des frères vit loin, toute la famille en subit le manque, tandis que Samuel rechigne à aller travailler, que Joaquim est somnambule, que Graziele a décidé de ne pas retirer son casque audio pendant toute la durée de son adolescence et que Petit, le benjamin, est asthmatique. Un quotidien normal, d'une famille normale, avec des problèmes normaux. Jusqu'à ce qu'un hippopotame commence à faire du bruit dans la chambre du frère depuis longtemps absent, et que de la boue se répande partout.