À l'affiche / décembre 2023

Sur le ring n°8

Théâtre de langue néerlandaise : un paysage contrasté

Ce dossier propose un éclairage sur le théâtre de langue néerlandaise. Il trace les contours d’un paysage scénique contrasté à travers le point de vue d’un traducteur sur les dernières pièces flamandes et néerlandaises traduites, et deux entretiens avec les auteurs Peer Wittenbols et Magne van den Berg

Sommaire : 
- Théâtre de langue néerlandaise : un paysage contrasté, par Mike Sens
- « Chaque texte dramatique doit posséder sa propre langue », entretien avec Peer Wittenbols
- « La forme et le style déterminent la dramaturgie. J’ai gardé du mime cette attention pour la forme », entretien avec Magne van den Berg 
- Si proche, si loin… Nouvelles pièces des Plats-Pays, par Mike Sens


Cette année, le festival transfrontalier met l'Afrique à l'honneur.
Il propose un cycle de lectures avec notamment J'ai rendez-vous avec diEU d’Asiimwe Deborah Kawe, traduit de l’anglais (Ouganda) par Gisèle Joly, et Les Filles de Chibok de Wolé Oguntokun, traduit de l’anglais (Nigéria) par Marianne Drugeon et Florence March.