Comité linguistique Estonien

À propos

Le comité estonien se compose d'un traducteur français, Jean Pascal Ollivry, et d'un expert estonien Tanel Lepsoo (université de Tartu).
Les propositions retenues jusqu'ici par la MAV pour une aide à la traduction sont La Grange de Madis Kõiv et Hando Runnel (en 2002) et Retour chez le père de Madis Kõiv (en 2008), Le vrai Elvis d'Urmas Vadi (en 2008, dans le cadre des pièces éditées à l'occasion de la présidence française de l'Union européenne) et un extrait de Bonne parole et repas chauds, jour et nuit d'Urmas Vadi (en 2013, pour le recueil Étonnantes écriteures européennes pour la jeunesse).
Dans l'avenir, nous aimerions enrichir le choix de pièces de Kõiv disponibles en français. Nous restons attentifs aussi aux nouveaux textes qui peuvent apparaître.