Une minute de silence

de Mohammad Yaghoubi

Traduit du persan par Liliane Anjo

Avec le soutien de la MAV

Écriture

  • Pays d'origine : Iran
  • Titre original : یک دقیقه سکوت (Yek daghighe-ye sokout)
  • Date d'écriture : 1999
  • Date de traduction : 2014

La pièce

  • Nombre d'actes et de scènes : 29 scènes
  • Décors : L'intérieur d'un appartement.
  • Nombre de personnages :
    • 6 au total
    • 2 homme(s)
    • 4 femme(s)
  • Durée approximative : 120 mn
  • Domaine : protégé

Édition

Cette traduction n'est pas éditée mais vous pouvez la commander à la MAV

Résumé

Une minute de silence s'ouvre sur un coup de fil. Shiva cherche désespérément à joindre son mari, mais à la rédaction du quotidien qu'il dirige, personne ne le connaît. Posé à côté du téléphone, un journal indique une date improbable. La jeune femme comprend enfin qu'elle sort d'un long coma et apprend soudain les profonds changements intervenus pendant qu'elle dormait. Ses sœurs, Shirin et Sheida, et son beau-frère Jimmy se font alors les narrateurs du temps passé, tandis que son mari se fait attendre. Mais Shiva se rendort encore... Sur fond d'histoire iranienne – la révolution, l'établissement de la république islamique, la guerre – vingt ans se déroulent au gré des léthargies et des réveils successifs de Shiva qui découvre de manière brutale les bouleversements intervenus pendant ses années de sommeil.
En parallèle se déploie le récit de l'écrivain Sohrab Yekta, fraîchement marié à Hasti. En dépit de la série d'assassinats menaçant les intellectuels qui comme lui ont signé une lettre ouverte en faveur de la liberté d'expression en Iran, il refuse de quitter le pays et s'efforce de continuer à écrire.
Tandis qu'Une minute de silence finit par croiser et mêler les deux récits, le lecteur comprend que Shiva est une création née de la plume de Sohrab dont l'écriture sera brutalement interrompue par le meurtre de l'auteur.