Zhuoer Zhu Traducteurs

A traduit 1 ouvrage référencé à la MAV

À propos de Zhuoer Zhu

Elle s’est formée à L'Académie Centrale d'Art Dramatique de Pékin. Elle obtient ensuite un Master 2 de Théâtre à l’Académie d’Art Dramatique de Shanghai tout en enseignant le théâtre à l'Université Normale de Shanghai. Elle travaille aussi pour le théâtre musical et le théâtre expérimental, en tant qu’assistante à la mise en scène, auteure ou metteure en scène.

En France, elle suit d’abord la formation du Master Recherche Théâtre à l’université Paris III – Sorbonne Nouvelle, puis celle du Master Professionnel Mise en Scène et Dramaturgie à l’université Paris X - Nanterre. Elle travaille notamment pour des équipes franco-chinoises dans différents domaines culturels ; cinéma, télévision, édition. Par ailleurs, elle traduit en chinois plusieurs écrits sur le théâtre (notamment des articles de la revue Alternatives Théâtrales).

En 2012, elle assiste Joël Pommerat autour de la création La Réunification des deux Corées. Elle y découvre notamment « l’écriture de plateau ». A l’issue de cette expérience, elle a créé sa propre compagnie avec deux comédiennes-metteures en scène.

En juin 2014, elle se voit décerner le Prix domaine français dans le cadre des Journées de Lyon des Auteurs de Théâtre pour sa pièce Une journée chez Fukang. En décembre 2014 cette pièce est programmée dans le cadre du Festival Péril Jeune au Théâtre Confluence à Paris.

En mars 2015, Une journée chez Fukang est programmée dans le cadre du Festival Impatience. Le spectacle est présenté au Théâtre National de la Colline en juin.

En septembre 2016, avec sa collaboratrice Ariane Boumendil, elle est accueillie en  résidence à la Chartreuse de Villeneuve lez Avignon pour l'écriture de sa deuxième pièce.