Laurent Gallardo Traducteurs

À propos de Laurent Gallardo

Laurent Gallardo est maître de conférences en études hispaniques à l’Université Grenoble Alpes. Il est l’auteur d’une thèse sur l’œuvre de José Sanchis Sinisterra (Le théâtre en ses dehors : la poétique des intercesseurs dans l’œuvre de José Sanchis Sinisterra), figure incontournable de la scène espagnole contemporaine et a écrit de nombreux articles sur le théâtre catalan. Ses recherchent portent essentiellement sur les rapports entre théâtralité et extra-théâtralité dans le domaine ibérique. Il s’est ainsi intéressé à la question de l’adaptation théâtrale et à l’influence des nouvelles sciences sur la dramaturgie. Il travaille actuellement à l’écriture d’un livre sur l’œuvre de Lluïsa Cunillé qui sera édité à Barcelone en 2018.

Également critique pendant de nombreuses années à La quinzaine littéraire (sous la direction de Maurice Nadeau), il a publié un long essai sur le théâtre catalan dans la revue Europe (mars 2013). Parallèlement à ses activités de chercheur, il est aussi membre du comité de lecture du Théâtre National de Catalogne (Barcelone) et du Festival de la Mousson d’été.

En tant que traducteur, il fait partie des comités de lecture espagnol et catalan de la Maison Antoine Vitez et a traduit de nombreux auteurs de théâtre, parmi lesquels Lluïsa Cunillé (Barcelone, paysage d’ombres, Le temps, Islande), Victoria Szpunberg (La machine à parler) et Josep Maria Miró (La femme qui ratait tous ses avions, Le Principe d’Archimède, Nerium Park, Fumer). Il a également participé à l’édition d’une anthologie de nouvellistes catalans (Nouvelles de Catalogne, 2010) et a traduit divers romans, notamment Contes russes de Francesc Serés (2012, Éditions Jacqueline Chambon) et Bouclage à Barcelone (2014, Éditions Liana Levi).