Aurore Kahan Traducteurs

À propos de Aurore Kahan

Traductrice, comédienne, metteuse en scène, et formatrice, Aurore se forme comme comédienne à Paris puis à Londres. De retour à Paris, c’est pour un projet qu’elle mène avec la compagnie Blasted qu’elle se lance dans la traduction dramatique. Membre de la Maison Antoine Vitez depuis 2015, elle a notamment traduit Eigengrau de Penelope Skinner, Trois Hivers de Tena Stivicic et co-traduit Seule – Paroles de Soldates en Iraq d’Helen Benedict. En 2018 elle traduit Ciel Rouge. Matin. de Tom Holloway, traduction pour laquelle elle a reçu l’aide à la création d’ARTCENA. 

Comme comédienne et metteuse en scène, elle collabore avec différentes compagnies souvent autour des nouvelles écritures francophones et non francophones.