Irène Bonnaud Traducteurs

A traduit 4 ouvrages référencés à la MAV

Langues de traduction de Irène Bonnaud

  • Allemand vers Français

À propos de Irène Bonnaud

Metteur en scène, dramaturge et traductrice.
Responsable de 1992 à 1998 d'une compagnie de théâtre universitaire vouée aux textes contemporains (Novarina, Müller, Koltes), elle a consacré ses derniers travaux de mise en scène à des textes de Heiner Müller, lors de la Müller Factory organisée par la compagnie Scènes (That Corpse you plantes in jour Garden, Les Subsistances-Lyon) et de la création française de Tracteur (Théâtre Vidy-Lausanne ; Théâtre de la Bastille).
Elle est désormais dramaturge et metteuse en scène associée au Théâtre Dijon Bourgogne.
Elle a traduit de l'allemand des pièces de Heiner Müller, La Construction (éditions Théâtrales), La Déplacée (Editions de Minuit), Lenz de Georg Büchner (Solitaires intempestifs), La Croix blanche de Bertolt Brecht (pour un spectacle musical de Cécile Backès, La Seconde attitude), et du grec ancien Antigone de Sophocle (Théâtre National de l'Odéon, 2004) et Iphigénie chez les Taures d'Euripide (Théâtre National de Toulouse, 2006), deux traductions disponibles aux éditions des Solitaires intempestifs.
Plus rarement, elle a accompagné en tant que dramaturge le travail d'autres metteurs en scène : Jean-François Sivadier (La Vie de Galilée), Célie Pauthe (Quartett), Mathieu Bauer avec Sentimental Bourreau (Rien ne va plus).