Corinne Atlan Traducteurs

A traduit 5 ouvrages référencés à la MAV

Langues de traduction de Corinne Atlan

  • Japonais vers Français

À propos de Corinne Atlan

Diplômée à vingt ans de l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Corinne Atlan a enseigné le français au Japon et au Népal avant de se consacrer à la traduction littéraire.

Elle a traduit à ce jour plus de 60 œuvres japonaises dans des domaines variés : roman (de nombreux titres de Haruki Murakami de La Fin des temps,1991, à Kafka sur le Rivage, 2006, de Ryû Murakami, Les Bébés de la consigne automatique, ou encore de Keiichirô Hirano, Compléter les blancs, Actes Sud, mai 2017) - poésie (2 anthologies de haïku classiques et contemporains dans la collection Poésie/ Gallimard, Jets de poèmes, dans le vif de Fukushima de Wagô Ryôchi, 2016) - théâtre (Le Grenier de Sakate Yôji et Cinq jours en mars publiés au Solitaires intempestifs, L’Abeille de Hideki Noda, éd. Espace 34, 2016).

Elle a également publié plusieurs ouvrages personnels : romans (Le Monastère de l’aube, Albin Michel, 2006, Le Cavalier au miroir, L’Asiathèque, 2014) et essais, notamment Japon l’empire de l’harmonie, Névicata, 2016.

www.corinne-atlan.fr